Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de 2017

Desayuno literario con familias

PROGRAMA DEL DESAYUNO LITERARIO "Palabras para el olvido"

El árbol de los deseos

Este año la Comunidad Educativa del IES Aricel ha decidido sumarse a un homenaje que en el día de la Lectura se le va a brindar a la Generación del 27 y a las bibliotecas escolares y bibliotecarios. Entre las diversas actividades de efeméride, se encuentra el "Árbol de los deseos", idea que la profesora Doña Rosario Pérez nos aportó para transformar mágicamente nuestro Árbol de Navidad. Este árbol se encuentra en la entrada del instituto y ha sido realizado por las alumnas de 3º de ESO: María Pérez Rodríguez, Carmen Martín Ruiz, Celia González González, María del Carmen Llabres Ramírez, Paula Muñoz Angulo, Lucía Palma Martínez y Ángela Ramírez Escobar. Por ello, con toda nuestra ilusión os invitamos a escribir, en pequeños post-it aquello que más queráis, con certeza de que cuando las cosas se hacen con el corazón siempre se cumplen. María Pérez Rodríguez y Carmen Martín Ruiz. 3 ESO E

Entre son et sens

Paul Cézanne, Fôret à Fontainebleau VIVE LE VENT  (CHANT DE NOËL)  Vive le vent, vive le vent  Vive le vent d’hiver  Qui s’en va sifflant, soufflant  Dans les grands sapins verts…  Oh! Vive le temps, vive le temps  Vive le temps d’hiver  Boule de neige et jour de l’an  Et bonne année grand-mère…  Sur le long chemin  Tout blanc de neige blanche  Un vieux Monsieur s’avance  Avec sa canne dans la main  Et tout là-haut le vent  Qui siffle dans les branches  Lui souffle la romance  Qu’il chantait petit-enfant  (Refrain)  Et le vieux Monsieur  S’avance vers le village  C’est l’heure où tout est sage  Et l’on danse au coin du feu  Et dans chaque maison  Court un air de fête  Partout la table est prête  Et l’on entend La même chanson, oh!  (Refrain)  Joyeux , joyeux Noël,  Aux mille bougies  Quand chantent dans le ciel  Les cloches de la nuit, oh!  (Refrain)  Chant sélectionné par Rosalía MONTOYA

Ven, que te dé un verso

Del 18 al 22 de diciembre Snezhana Soosh TIEMPO DE VIVIR, TIEMPO DE DORMIR Ya es de noche. Vas a la ventana. El jardín está oscuro abajo. Ves el lucero de la tarde Latiendo en fulgor solitario. Y quietamente te detienes. Dentro de ti algo se queja: Esa hermosura no atendida Te seduce y reclama afuera. Encanto de estar vivo, el hombre Sólo siente en raros momentos Y aún necesita compartirlos Para aprender la sombra, el sueño. LUIS CERNUDA , Desolación de la Quimera

Entre son et sens

MON BEAU SAPIN (Chant de Noël) Mon beau sapin, roi des fôrets Que j’aime ta verdure. Quand par l’hiver, bois et guèrets Sont dépouillés de leurs attraits. Mon beau sapin, roi des fôrets Tu gardes ta parure. Toi que Noël planta chez nous Au sait-anniversaire. Joli sapin, comme ils sont doux Et tes bonbons et tes joujoux Toi que Noël planta chez nous Tout brillant de lumière. Mon beau sapin, tes verts sommets Et leur fidèle ombrage. De la foi qui ne ment jamais De la constance et de la paix Mon beau sapin, tes verts sommets M’offrent la douce image. “Ô Tannembaum” (chant d’origine allemande) Composition choisie par Rosalía Montoya

Ven, que te dé un verso

Del 11 al 15 de diciembre Leticia Gotliboswki EL HUECO DE LO VIVIDO El río, "la calle más larga de Londres"…  ANNE PERRY    Y tras decir adiós despedimos la tarde Desde entonces un río arrastra para siempre entre sus aguas turbias aquel trozo de vida que quisimos guardar en una imagen quieta. Una foto pretende ser testigo del pasado, de una tarde fugaz, de un instante de luz. No es lo que más me importa: la verdadera foto ha quedado en el aire. La imagen que más hiere está pasando siempre, otra y la misma, repitiéndose en mí, igual que el Támesis escribe sin cesar el corazón de Londres. He vuelto del viaje y sin embargo no regresé del todo, algo me dejé atrás y algo me traje que no entró en la maleta. No me duele esta foto con su luz, con su tarde brillando por mis ojos y los tuyos, me duele aquel instante eterno que no se fija ni se va, aquel momento nuestro para siempre: tú y yo, el río y sus aguas revueltas. El tiempo corriendo con el día entrenublado

Entre son et sens

Paysage d'hiver , Pierre-Auguste Renoir MATIN DE DÉCEMBRE  On s’éveille  Du coton dans les oreilles  Une petite angoisse douce  Autour du coeur, comme mousse!  C’est la neige,  L’hiver blanc sur les semelles de liège  Qui nous a surpris, dormant.  Guy-Charles Cros  Poème sélectionné par Rosalía Montoya

Ven, que te dé un verso

Del  4 al 15 de diciembre No se puede decir Ni Libertad, ni Igualdad, ni Fraternidad.  No se pueden decir.  Ni árbol ni río ni corazón.  La ley antigua ha sido olvidada.  Una riada se ha llevado los puentes entre las palabras y las cosas.  No se puede llamar muerte a lo que el tirano llama una decisión.  No se pueden decir cuando alguien nos falta,  cuando el recuerdo más pequeño nos desangra.  La lengua es imperfecta, los signos se han desgastado como las viejas muelas de molino, de tanto girar. Por eso,  No se puede decir Amor, no se puede decir Belleza,  Solidaridad, no se puede.  Ni árbol ni río ni corazón.  La ley antigua ha sido olvidada.  Sin embargo, si me dices "mi amor", siento un escalofrío,  sea verdad o mentira.  KIRMEN URIBE

En noviembre, "tenía que correr, huir, ponerse a salvo"

CONCURSO DE MICRORRELATOS Apolo y Dafne han sido los protagonistas de la lectura en voz alta con la que hemos inaugurado la V Edición del Concurso de Microrrelatos y Lectura en Voz Alta de este curso en la Biblioteca. Los alumnos de 1º de Bachillerato de Literatura Universal han preparado esta lectura con su profesora, Susana Díaz, y la han acompañado con la música de la alumna Silvia Castro al teclado. MICRORRELATOS GANADORES DE NOVIEMBRE: 1ª CATEGORÍA Texto ganador: Esa chica Esa chica, siempre igual. ¡¿Por qué tiene esa mirada triste?! No lo sé. - Hola, ¿te pasa algo? - ¡No! En ese momento empecé a borrar la pequeña sonrisa de mi cara; comencé a sentir el miedo que trasmitía su mirada. Al salir de clase me quedé observando cómo se alejaba mientras el viento acariciaba y movía su cabello. ¡Sí!, el mismo viento que dejó ese vacío en su corazón; el mismo que sopló un susurro diciendo "No la dejes ir, cuídala". Comprendí

Entre son et sens

Femme qui pleure , Pablo Picasso EN HOMMAGE AUX VICTIMES DE LA VIOLENCE ENVERS LES FEMMES J’AI REÇU DES FLEURS AUJOURD’HUI Ce n’était pas mon anniversaire ni un autre jour spécial. Nous avons eu notre première dispute hier dans la nuit Et il m’a dit beaucoup de choses cruelles Qui m’ont vraiement blessées. Je sais qu’il est désolé et qu’il n’a pas voulu Dire les choses qu’il a dites, Parce qu’il m’a  envoyé des fleurs aujourd’hui. J’ai reçu des fleurs aujourd’hui… Ce n’était pas notre anniversaire ,ni un autre jour spécial. Hier, dans la nuit, Il m’a poussé contre un mur et a comencé à m’étrangler. Ça ressemblait à un cauchemar, Je ne croyais pas que c’était réel. Je me suis réveillée ce matin le corps douloureux et meurtri. Je sais qu’il doit être désolé parce Qu’il m’a envoyé  des fleurs aujourd’hui. J’ai reçu des fleurs aujourd’hui et Ce n’était pas la fête des mères Ni un autre jour spécial. Hier, dans la nuit, il m

Ven, que te dé un verso

Del 27 de noviembre al 1 de diciembre 25 N - Día internacional para la erradicación de la violencia contra las mujeres Adrienne Rich, figura muy destacada de la poesía norteamericana reciente, puso en primer plano del discurso poético la opresión contra las mujeres.

Arqueobiblio

Invito a leer un libro llamado El Síndrome de Mozart de Gonzalo Moure. Literatura juvenil, también muy apropiada  para la gente mayor que todavía entiende el valor de apreciar la diferencia como algo singular y que nos hace especiales frente al resto. Queremos aprender a leer y a estructurar nuestros pensamientos a través de la palabra, pero es difícil si antes no se nos enseña  a mirar, analizar y entender nuestras emociones,  este libro te ayudará a ello. El tema trata del verdadero significado de la música y de lo que las personas guardan en su interior, aunque no siempre se vea. Además aprenderás vocabulario, conocerás mejor al gran Mozart, descubrirás algunas rarezas de otras personas y te sorprenderás con las emociones que desencadenará en tu interior. Mª Rosario Pérez Fernández.

Entre son et sens

L'enfant à la colombe , Pablo Picasso LES ENFANTS DU MONDE  Enfants du monde, donnez vos mains  Ensemble, allons bâtir notre avenir  Enfants du monde, hommes de demain  Il faut que l’espoir puisse bien fleurir  Enfants du monde, donnez votre amour  Ensemble, allons tuer le vil esclavage  Enfants du monbde, lumières du jour  Ensemble, bâtissons un monde de sages  Enfants du monde, donnez vos coeurs  Ensemble, brisons toutes ces chaines  Enfants du monde, sources de bonheur  Ensemble, faisons la guerre aux haines  Enfants du monde, graines de l’espoir  Ensemble, allons briser les opressions  Enfants du monde, il faut bien y croire  Ensemble, faisons de la paix notre mission  Enfants du monde, vous êtes le beau rêve  Ensemble, semons partout la joie des fêtes  Enfants du monde, il n’y aura pas de trêve  Ensemble, allons tuer ces haines si bêtes  Said Choral Larmes d'enfant, Céline Alapetite ENFANT BATTU 

Ven que te dé un verso

Del 20 al 24 de noviembre Para todos los niños yunteros del presente, en el Día de la infancia     EL NIÑO YUNTERO Carne de yugo, ha nacido más humillado que bello, con el cuello perseguido por el yugo para el cuello. Nace, como la herramienta, a los golpes destinado, de una tierra descontenta y un insatisfecho arado. Entre estiércol puro y vivo de vacas, trae a la vida un alma color de olivo vieja ya y encallecida. Empieza a vivir, y empieza a morir de punta a punta levantando la corteza de su madre con la yunta. Empieza a sentir, y siente la vida como una guerra, y a dar fatigosamente en los huesos de la tierra. Contar sus años no sabe, y ya sabe que el sudor es una corona grave de sal para el labrador. Trabaja, y mientras trabaja masculinamente serio, se unge de lluvia y se alhaja de carn

Entre son et sens

Envol d'oies sauvages sur un coucher de soleil, Jo Bévin NOVEMBRE  Captif de l’hiver dans ma chambre  Et las de tant d’espoirs menteurs,  Je vois dans un ciel de novembre,  Partir les derniers migrateurs.  Ils souffrent bien sous la pluie;  Mais au pays ensoleillé,  Je songe qu’un rayon essuie  Et réchauffe l’oiseau mouillé.  Mon âme est comme une fauvette  Triste sous un cel pluvieux;  Le soleil dont sa joie est faite  Est le regard de deux beaux yeux;  Mais loin d’eux, elle est exilée;  Et, plus que ces oiseaux, martyr,  Je ne puis prendre ma volée  Et je n’ai pas le droit de partir.  François Coppée Selection réalisée par Rosalía Montoya

Ven, que te dé un verso

Del 13 al 17 de noviembre Sveta Dorosheva Lectura al amanecer Leo al amanecer evocadores versos mientras pían los pájaros y el sol despunta. Cae la claridad sobre la página como un rocío virginal que da fragancia e inocencia a la lectura.  Y leo de pronto como un niño embelesado, atrapado en las redes hechiceras del ritmo. Hay un instante, feliz armonía, en que todo se enlaza y se confunde.  Y ya no sé si el sol cuelga de un verso como una naranja, si el gallo, si la alondra, si gorriones y plátanos, si las campanas, son prosodia y sintaxis de una gramática celeste, o si el libro es un pájaro solar que, batiendo sus rayos, dora mi frente. De la frontera José Luis Parra (1944-2012)

V Edición Concurso de Microrrelatos

  Se convoca la Quinta Edición  del  Concurso de Microrrelatos  en la Biblioteca 'Jose Redondo' del IES Aricel. Puede participar en él todo el alumnado matriculado en el centro. BASES      Los participantes deben escribir un microrrelato a partir de una frase propuesta. Al principio del mes seleccionado, en el tablón la biblioteca, se dará a conocer dicha frase.        Esta  frase  puede aparecer en cualquier lugar del cuento, no necesariamente al principio. La extensión de estos relatos será de un  máximo de 100 palabras  y el  tema, libre .     El alumnado de 1º y 2º de ESO depositará sus relatos en la “ Caja de los microrrelatos ” de la biblioteca, que se encontrará en la mesa de la entrada. Los textos deberán ser anónimos. El alumnado de la segunda categoría (3º y 4º de ESO y Bachillerato) los enviarán a la dirección de correo electrónico: biblioteca@iesaricel.org (A pesar de que el correo identifica la autoría de los textos, la respo

Entre son et sens

Leonide Afremov DANS LE PARC…  Dans le parc aux lointains voilés de brume, sous  Les grands arbres d’où tombe avec un bruit très doux  L’adieu des feuilles d’or parmi la solitude,  Sous le ciel pâlissant comme de lassitude,  Nous irons, si tu veux, jusqu’au soir, à pas lents,  Bercer l’été qui meurt dans nos coeurs indolents.  Nous marcherons dans les muettes allées;  Et cet amer parfum qu’on les herbes foulées,  Et ce silence, et ce grand charme langoureux  Que verse en nous l’automne exquis et douloureux  Et qui sort des jardins, des bois, des eaux, des arbres  Et des parterres nus où grelottent les marbres,  Baignera doucement notre âme tout un jour,  Comme un mouchoir ancien qui sent encor l’amour.  Albert Samain. Le chariot d’or  Poème choisi par Rosalía Montoya