lunes, 11 de diciembre de 2017

Entre son et sens



MON BEAU SAPIN
(Chant de Noël)


Mon beau sapin, roi des fôrets
Que j’aime ta verdure.
Quand par l’hiver, bois et guèrets
Sont dépouillés de leurs attraits.
Mon beau sapin, roi des fôrets
Tu gardes ta parure.


Toi que Noël planta chez nous
Au sait-anniversaire.
Joli sapin, comme ils sont doux
Et tes bonbons et tes joujoux
Toi que Noël planta chez nous
Tout brillant de lumière.


Mon beau sapin, tes verts sommets
Et leur fidèle ombrage.
De la foi qui ne ment jamais
De la constance et de la paix
Mon beau sapin, tes verts sommets
M’offrent la douce image.


“Ô Tannembaum” (chant d’origine allemande)


Composition choisie par Rosalía Montoya

domingo, 10 de diciembre de 2017

Ven, que te dé un verso

Del 11 al 15 de diciembre
Leticia Gotliboswki

EL HUECO DE LO VIVIDO

El río, "la calle más larga de Londres"… 
ANNE PERRY 

 Y tras decir adiós despedimos la tarde
Desde entonces un río
arrastra para siempre entre sus aguas turbias
aquel trozo de vida que quisimos guardar
en una imagen quieta.

Una foto pretende ser testigo del pasado,
de una tarde fugaz,
de un instante de luz.
No es lo que más me importa:
la verdadera foto ha quedado en el aire.
La imagen que más hiere
está pasando siempre, otra y la misma,
repitiéndose en mí,
igual que el Támesis escribe sin cesar
el corazón de Londres.

He vuelto del viaje y sin embargo
no regresé del todo,
algo me dejé atrás y algo me traje
que no entró en la maleta.

No me duele esta foto con su luz,
con su tarde brillando por mis ojos
y los tuyos, me duele aquel instante eterno
que no se fija ni se va,
aquel momento nuestro para siempre:
tú y yo, el río
y sus aguas revueltas.
El tiempo
corriendo con el día entrenublado
y el leve azul del norte.
Ángeles Mora. Ficciones para una autobiografía. 2015.

lunes, 4 de diciembre de 2017

Entre son et sens


Paysage d'hiver, Pierre-Auguste Renoir

MATIN DE DÉCEMBRE 


On s’éveille 
Du coton dans les oreilles 
Une petite angoisse douce 
Autour du coeur, comme mousse! 


C’est la neige, 
L’hiver blanc sur les semelles de liège 
Qui nous a surpris, dormant. 


Guy-Charles Cros 


Poème sélectionné par Rosalía Montoya

domingo, 3 de diciembre de 2017

Ven, que te dé un verso

Del  4 al 15 de diciembre


No se puede decir
Ni Libertad, ni Igualdad, ni Fraternidad. 
No se pueden decir. 
Ni árbol ni río ni corazón. 
La ley antigua ha sido olvidada. 

Una riada se ha llevado los puentes entre las palabras y las cosas. 
No se puede llamar muerte a lo que el tirano llama una decisión. 
No se pueden decir cuando alguien nos falta, 
cuando el recuerdo más pequeño nos desangra. 

La lengua es imperfecta, los signos se han desgastado
como las viejas muelas de molino, de tanto girar. Por eso, 

No se puede decir Amor, no se puede decir Belleza, 
Solidaridad, no se puede. 
Ni árbol ni río ni corazón. 
La ley antigua ha sido olvidada. 

Sin embargo, si me dices "mi amor",
siento un escalofrío, 
sea verdad o mentira. 

KIRMEN URIBE

miércoles, 29 de noviembre de 2017

En noviembre, "tenía que correr, huir, ponerse a salvo"


CONCURSO DE MICRORRELATOS




Apolo y Dafne han sido los protagonistas de la lectura en voz alta con la que hemos inaugurado la V Edición del Concurso de Microrrelatos y Lectura en Voz Alta de este curso en la Biblioteca. Los alumnos de 1º de Bachillerato de Literatura Universal han preparado esta lectura con su profesora, Susana Díaz, y la han acompañado con la música de la alumna Silvia Castro al teclado.




MICRORRELATOS GANADORES DE NOVIEMBRE:

1ª CATEGORÍA

Texto ganador:

Esa chica

Esa chica, siempre igual. ¡¿Por qué tiene esa mirada triste?! No lo sé.
- Hola, ¿te pasa algo?
- ¡No!
En ese momento empecé a borrar la pequeña sonrisa de mi cara; comencé a sentir el miedo que trasmitía su mirada.
Al salir de clase me quedé observando cómo se alejaba mientras el viento acariciaba y movía su cabello.
¡Sí!, el mismo viento que dejó ese vacío en su corazón; el mismo que sopló un susurro diciendo "No la dejes ir, cuídala".
Comprendí que ella tenia que correr, huir, ponerse a salvo, antes de que volvieran a arrancar sus hermosos pétalos del tallo.    

Sergio Trujillo Jerez, 2º ESO B





Texto finalista:

Tenía que correr, huir, ponerse a salvo. De pronto se desplomó. Cuando despertó, miró a su alrededor. Se encontraba en una habitación, tendida sobre una cama. No conocía aquel lugar. Intentó levantarse, pero le fallaron las fuerzas y cayó.
- No debes hacer esfuerzos, tienes que descansar.
Ella se asustó. Estaba tan concentrada averiguando dónde estaba que no se había dado cuenta de que no estaba sola; había un muchacho.
- ¿Dónde estoy? ¿Quién eres? ¿Qué ha pasado?
- Estás a salvo. Yo soy un chico que intenta ayudarte y, con respecto a la última pregunta, ¿Qué es lo último que recuerdas?

Nieves Bonillo López, 2º ESO C




2ª CATEGORÍA

Texto ganador:

Hacía horas que no se veía con claridad. El bosque estaba muy oscuro. Al menos seguían los tres juntos. Quién les iba a decir a ellos que se iban a perder en la excursión con el instituto. Llevaban horas dando vueltas, caminando uno detrás de otro, sin ningún rastro del resto de alumnos. De repente se escuchó un ruido, Miguel se volvió y no encontró a Susana.
- ¡Susi! ¿Dónde estas?.- gritó.
Silencio.
Cuando se giró hacia delante vio cómo algo arrastraba a Lucas hasta que la oscuridad lo envolvía. ¿Y los demás? Ahora eso no importaba. Tenía que correr, huir, ponerse a salvo.


Begoña Peña Morales, 1º Bachillerato D



Llevaba años imaginando cómo se sentiría aquel día. Estaría feliz, pues era su último día como estudiante, pero llegado el  momento no podía sentir ni la más miníma pizca de felicidad. Por la cabeza solo le rondoba una pregunta, ¿qué haría después de graduarse? Tenía que correr, huir, ponerse a salvo de la vida común que llevaba la gente. Él no quería pasarse 50 años de su casa al trabajo, haciendo el mismo recorrido de siempre, hablando con la misma gente, le parecía una vida triste y conformista. Él no era así, preferiría vivir a morir ese mismo día. Quería viajar, conocer todo aquello que aún no conocía. Sí, estaba claro, su próximo paso sería buscar trabajo, pues seguir los sueños cuesta más que dejarlos volar.

Lara Pozo Romera, 3ºESO F



domingo, 26 de noviembre de 2017

Entre son et sens


Femme qui pleure, Pablo Picasso

EN HOMMAGE AUX VICTIMES DE LA VIOLENCE ENVERS LES FEMMES

J’AI REÇU DES FLEURS AUJOURD’HUI

Ce n’était pas mon anniversaire ni un autre jour spécial.
Nous avons eu notre première dispute hier dans la nuit
Et il m’a dit beaucoup de choses cruelles
Qui m’ont vraiement blessées.
Je sais qu’il est désolé et qu’il n’a pas voulu
Dire les choses qu’il a dites,
Parce qu’il m’a  envoyé des fleurs aujourd’hui.

J’ai reçu des fleurs aujourd’hui…

Ce n’était pas notre anniversaire ,ni un autre jour spécial.
Hier, dans la nuit,
Il m’a poussé contre un mur et a comencé à m’étrangler.
Ça ressemblait à un cauchemar,
Je ne croyais pas que c’était réel.
Je me suis réveillée ce matin le corps douloureux et meurtri.
Je sais qu’il doit être désolé parce
Qu’il m’a envoyé  des fleurs aujourd’hui.



J’ai reçu des fleurs aujourd’hui et

Ce n’était pas la fête des mères
Ni un autre jour spécial.
Hier, dans la nuit, il m’a de nouveau battue,
C’était beaucoup plus violent que les autres fois.
Si je le quitte, que deviendrais-je?
Comment prendre soin de mes enfants? Et les problèmes financiers?
J’ai peur de lui mais je suis effrayée de partir
Je sais qu’il doit être désolé
Parce qu’il m’a envoyé des fleurs aujourd’hui.

Aujourd’hui c’était un jour  très spécial,
C’était le jour de mes funérailles…

Hier, dans la nuit, il m’a finalement tué.
Il m’a battu à mort.
Si seulement j’avais trouvé assez de courage
Pour le quitter, je n’aurais pas reçu de
Fleurs aujourd’hui…

Auteur inconnu


           Poème  et illustrations  sélectionnés par Rosalía Montoya 

Ven, que te dé un verso

Del 27 de noviembre al 1 de diciembre

25 N - Día internacional para la erradicación de la violencia contra las mujeres
Adrienne Rich, figura muy destacada de la poesía norteamericana reciente, puso en primer plano del discurso poético la opresión contra las mujeres.





martes, 21 de noviembre de 2017

Arqueobiblio



Invito a leer un libro llamado El Síndrome de Mozart de Gonzalo Moure.
Literatura juvenil, también muy apropiada  para la gente mayor que todavía entiende el valor de apreciar la diferencia como algo singular y que nos hace especiales frente al resto.
Queremos aprender a leer y a estructurar nuestros pensamientos a través de la palabra, pero es difícil si antes no se nos enseña  a mirar, analizar y entender nuestras emociones,  este libro te ayudará a ello.
El tema trata del verdadero significado de la música y de lo que las personas guardan en su interior, aunque no siempre se vea. Además aprenderás vocabulario, conocerás mejor al gran Mozart, descubrirás algunas rarezas de otras personas y te sorprenderás con las emociones que desencadenará en tu interior.
Mª Rosario Pérez Fernández.

lunes, 20 de noviembre de 2017

Entre son et sens


L'enfant à la colombe, Pablo Picasso

LES ENFANTS DU MONDE 


Enfants du monde, donnez vos mains 
Ensemble, allons bâtir notre avenir 
Enfants du monde, hommes de demain 
Il faut que l’espoir puisse bien fleurir 


Enfants du monde, donnez votre amour 
Ensemble, allons tuer le vil esclavage 
Enfants du monbde, lumières du jour 
Ensemble, bâtissons un monde de sages 


Enfants du monde, donnez vos coeurs 
Ensemble, brisons toutes ces chaines 
Enfants du monde, sources de bonheur 
Ensemble, faisons la guerre aux haines 


Enfants du monde, graines de l’espoir 
Ensemble, allons briser les opressions 
Enfants du monde, il faut bien y croire 
Ensemble, faisons de la paix notre mission 


Enfants du monde, vous êtes le beau rêve 
Ensemble, semons partout la joie des fêtes 
Enfants du monde, il n’y aura pas de trêve 
Ensemble, allons tuer ces haines si bêtes 


Said Choral

Larmes d'enfant, Céline Alapetite
ENFANT BATTU 

Dans ce monde, il existe tant de misères 
Des choses atroces qui me désespèrent, 
Pourtant, rien ne pourra me faire oublier 
Le regard d’un enfant qui a été frappé. 
Le visage tumefié, empli de coups donnés 
Par une main aimée, par un être adorée 
Un père, une mère qui frappent leur enfant 
Ne mérite pas d’être reconnu parent 
Ce petit être fragile vient pour être aimé, 
Del’enfance il attend des rêves à garder… 
Souvenirs de tendresse, de chaleur, d’amour 
Pour demain, à garder dans son coeur pour toujours. 
Mais lui, il a connu les cris, la peur, les coups, 
Des coups marquant le corps, le visage, le cou. 
Des bleus qu’il faut cacher, surtout ne pas montrer 
Pour ne pas recevoir encore une raclée. 
Devant ton regard qui n’a rien de l’enfance, 
Ton enfance qui n’a rien d’une romance. 
Devant ton désespoir et ta résignation 
Mon coeur pleure d’impuissance, d’indignation. 
Petit, je voudrais être là, te prendre de la main 
Et t’emmener très loin , vers d’autres lendemains… 
T’aimer, te cagoler por te faire oublier 
La folie des humains qui vient tant me hanter. 

Gwen Hoël

Sélection réalisée par Rosalía Montoya

Ven que te dé un verso

Del 20 al 24 de noviembre

Para todos los niños yunteros del presente, en el Día de la infancia

  


EL NIÑO YUNTERO
Carne de yugo, ha nacido
más humillado que bello,
con el cuello perseguido
por el yugo para el cuello.
Nace, como la herramienta,
a los golpes destinado,
de una tierra descontenta
y un insatisfecho arado.
Entre estiércol puro y vivo
de vacas, trae a la vida
un alma color de olivo
vieja ya y encallecida.
Empieza a vivir, y empieza
a morir de punta a punta
levantando la corteza
de su madre con la yunta.
Empieza a sentir, y siente
la vida como una guerra,
y a dar fatigosamente
en los huesos de la tierra.
Contar sus años no sabe,
y ya sabe que el sudor
es una corona grave
de sal para el labrador.
Trabaja, y mientras trabaja
masculinamente serio,
se unge de lluvia y se alhaja
de carne de cementerio.
A fuerza de golpes, fuerte,
y a fuerza de sol, bruñido,
con una ambición de muerte
despedaza un pan reñido.
Cada nuevo día es
más raíz, menos criatura,
que escucha bajo sus pies
la voz de la sepultura.
Y como raíz se hunde
en la tierra lentamente
para que la tierra inunde
de paz y panes su frente.
Me duele este niño hambriento
como una grandiosa espina,
y su vivir ceniciento
revuelve mi alma de encina.
Lo veo arar los rastrojos,
y devorar un mendrugo,
y declarar con los ojos
que por qué es carne de yugo.
Me da su arado en el pecho,
y su vida en la garganta,
y sufro viendo el barbecho
tan grande bajo su planta.
¿Quién salvará este chiquillo
menor que un grano de avena?
¿De dónde saldrá el martillo
verdugo de esta cadena?
Que salga del corazón
de los hombres jornaleros,
que antes de ser hombres son
y han sido niños yunteros.
MIGUEL HERNÁNDEZ

lunes, 13 de noviembre de 2017

Entre son et sens



Envol d'oies sauvages sur un coucher de soleil, Jo Bévin


NOVEMBRE 


Captif de l’hiver dans ma chambre 
Et las de tant d’espoirs menteurs, 
Je vois dans un ciel de novembre, 
Partir les derniers migrateurs. 


Ils souffrent bien sous la pluie; 
Mais au pays ensoleillé, 
Je songe qu’un rayon essuie 
Et réchauffe l’oiseau mouillé. 


Mon âme est comme une fauvette 
Triste sous un cel pluvieux; 
Le soleil dont sa joie est faite 
Est le regard de deux beaux yeux; 


Mais loin d’eux, elle est exilée; 
Et, plus que ces oiseaux, martyr, 
Je ne puis prendre ma volée 
Et je n’ai pas le droit de partir. 


François Coppée



Selection réalisée par Rosalía Montoya

Ven, que te dé un verso

Del 13 al 17 de noviembre
Sveta Dorosheva


Lectura al amanecer

Leo al amanecer evocadores versos
mientras pían los pájaros y el sol despunta.
Cae la claridad sobre la página
como un rocío virginal que da fragancia e inocencia
a la lectura.
 Y leo
de pronto como un niño embelesado,
atrapado en las redes hechiceras del ritmo.
Hay un instante, feliz armonía, en que todo
se enlaza y se confunde.
 Y ya no sé si el sol
cuelga de un verso como una naranja,
si el gallo, si la alondra, si gorriones y plátanos,
si las campanas,
son prosodia y sintaxis
de una gramática celeste,
o si el libro es un pájaro solar que, batiendo sus rayos,
dora mi frente.

De la frontera
José Luis Parra (1944-2012)


lunes, 6 de noviembre de 2017

V Edición Concurso de Microrrelatos



 
Se convoca la Quinta Edición del Concurso de Microrrelatos en la Biblioteca 'Jose Redondo' del IES Aricel. Puede participar en él todo el alumnado matriculado en el centro.

BASES
     Los participantes deben escribir un microrrelato a partir de una frase propuesta. Al principio del mes seleccionado, en el tablón la biblioteca, se dará a conocer dicha frase. 

      Esta frase puede aparecer en cualquier lugar del cuento, no necesariamente al principio. La extensión de estos relatos será de un máximo de 100 palabras y el tema, libre.

    El alumnado de 1º y 2º de ESO depositará sus relatos en la “Caja de los microrrelatos” de la biblioteca, que se encontrará en la mesa de la entrada. Los textos deberán ser anónimos. El alumnado de la segunda categoría (3º y 4º de ESO y Bachillerato) los enviarán a la dirección de correo electrónico: biblioteca@iesaricel.org (A pesar de que el correo identifica la autoría de los textos, la responsable de biblioteca se encargará de elaborar un documento con todos los textos sin la autoría para presentarlo al jurado). El profesorado de Lengua de cada nivel explicará en cada grupo cómo hacerlo.

     En principio llevaremos a cabo dos sesiones  por trimestre. Para cada una de ellas anunciaremos con antelación el plazo de presentación y el día de celebración del acto en el blog, en el Facebook y en el tablón de la biblioteca.

     El día de celebración de la sesión, durante el recreo se harán públicos los ganadores y se leerá el relato al que pertenece dicha frase. Además, los ganadores se publicarán también en el tablón y en el blog de la biblioteca. Al final de curso, entre los seleccionados de cada acto, se elegirán dos ganadores, que obtendrán diversos premios.

FRASE PARA NOVIEMBRE:
“Tenía que correr, huir, ponerse a salvo"

domingo, 5 de noviembre de 2017

Entre son et sens




Leonide Afremov

DANS LE PARC… 


Dans le parc aux lointains voilés de brume, sous 
Les grands arbres d’où tombe avec un bruit très doux 
L’adieu des feuilles d’or parmi la solitude, 
Sous le ciel pâlissant comme de lassitude, 
Nous irons, si tu veux, jusqu’au soir, à pas lents, 
Bercer l’été qui meurt dans nos coeurs indolents. 
Nous marcherons dans les muettes allées; 
Et cet amer parfum qu’on les herbes foulées, 
Et ce silence, et ce grand charme langoureux 
Que verse en nous l’automne exquis et douloureux 
Et qui sort des jardins, des bois, des eaux, des arbres 
Et des parterres nus où grelottent les marbres, 
Baignera doucement notre âme tout un jour, 
Comme un mouchoir ancien qui sent encor l’amour. 


Albert Samain. Le chariot d’or 


Poème choisi par Rosalía Montoya

Ven, que te dé un verso

Del 6 al 10 de noviembre

Salvador Rojo

               

Lo que vale una vida

Estoy en esa edad en la que un hombre quiere
por encima de todo ser feliz, cada día.
Y al júbilo prefiere la callada alegría
y a la pasión que mata, la renuncia que hiere.

Vivir entre las cosas, mientras que el tiempo pasa
-cada vez menos tiempo para las mismas cosas-
y elegir las que valen una vida: las rosas
y los libros de versos, y el viaje y la casa.

Hasta ahora he vivido perdido en el mañana
-seré, seré, decía- o en el pasado -he sido
o pude ser, pensaba- y el mundo se me iba.

Ahora estoy en la edad en la que una ventana
es cualquier aventura, y un regalo el olvido.
Ya no quiero más luz que tu luz mientras viva.

RAFAEL JUÁREZ

martes, 31 de octubre de 2017

Entre son et sens



COLCHIQUES DANS LES PRÉS


Colchiques dans les prés fleurissent,fleurissent, 
Colchiques dans les prés, c.’est la fin de l’été. 

Refrain: 
Les feuilles d’automne emportées par le vent 
En ronde monotone tombent en tourbillonnant. 

Châtaignes dans les bois se fendent, se fendent, 
Châtaignes dans les bois se fendent sous nos pas. 

Refrain 
Nuages dans le ciel s’étirent, s’étirent, 
Nuages dans le ciel s’étirent comme une aile. 

Refrain 
Et ce chant dans mon coeur murmure, murmure, 
Et ce chant dans mon coeur appelle le bonheur. 

Refrain 


CHANSON 

Parole: Jacqueline Debatte 
Mélodie. Francine Cockenpot


TOUSSAINT 

C’est le temps où chacun rend son culte pieux 
À ceux qu’il a connus quand ils étaient sur terre, 
Où l’âme cherche une âme et scrute en vain les cieux… 
C’est Le temps qui voit fleurir le morne cimetière. 


O Vivants d’autrefois,qui n’êtes que des ombres 
En un monde inconnu jaloux de son secret, 
Savez-vous que mon coeur empli de pensers ombres, 
Garde de votre mort un éternel regret? 


Extrait du poème “Toussaint” de Narcisse Sellier


Textos e ilustraciones seleccionados por Rosalía Montoya.

domingo, 29 de octubre de 2017

Ven, que te dé un verso


Del  30 de octubre al 3 de noviembre

Domingo

Hoy es domingo.
Por primera vez, hoy,
ellos me han dejado salir al sol
y yo,
por primera vez en mi vida,
he mirado el cielo sin moverme,
extrañándome de que esté tan lejos de mí,
de que sea azul,
de que sea tan grande.
Me he sentado en la tierra lleno de respeto
y he pegado mi espalda contra el muro blanco.
No se trata, en este instante,
de descansar en el ensueño,
ni de combate, en este instante,
ni de libertad, ni de mujer.
Tierra, sol y yo.
Soy un hombre feliz.
Antonio Gamoneda

lunes, 23 de octubre de 2017

Entre son et sens



Vincent Van Gogh

Voici que la saison décline 


Voici que la saison décline, 
L’ombre grandit, l’azur décroît, 
Le vent fraîchit sur la colline, 
L’oiseau frissonne, l’herbe a froid. 

Août contre septembre lutte ; 
L’océan n’a plus d’alcyon ; 
Chaque jour perd une minute, 
Chaque aurore pleure un rayon. 

La mouche, comme prise au piège, 
Est immobile à mon plafond ; 
Et comme un blanc flocon de neige, 
Petit à petit, l’été fond. 

Victor Hugo, Dernière gerbe

Poema e ilustración seleccionados por Lucie Hache.

domingo, 22 de octubre de 2017

Ven, que te dé un verso

Del  23 al 27 de octubre  de 2017

Troche


CARTA A UN DESTERRADO

Mi querido Odiseo:

Ya no es posible más
esposo mío
que el tiempo pase y vuele
y no te cuente yo
de mi vida en Itaca.
Hace ya muchos años
que te fuiste
tu ausencia nos pesó
a tu hijo
y a mí.
Empezaron a cercarme
pretendientes
eran tantos
tan tenaces sus requiebros
que apiadándose un dios
de mi congoja
me aconsejó tejer
una tela sutil
interminable
que te sirviera a ti
como sudario.
Si llegaba a concluirla
tendría yo sin mora
que elegir un esposo.
Me cautivó la idea
que al levantarse el sol
me ponía a tejer
y destejía por la noche.
Así pasé tres años
pero ahora, Odiseo,
mi corazón suspira por un joven
tan bello como tú cuando eras mozo
tan hábil con el arco
y con la lanza.
Nuestra casa está en ruinas
y necesito un hombre
que la sepa regir
Telémaco es un niño todavía
y tu padre un anciano
preferible, Odiseo
que no vuelvas
los hombres son más débiles
no soportan la afrenta.
De mi amor hacia ti
no queda ni un rescoldo
Telémaco está bien
ni siquiera pregunta por su padre
es mejor para ti
que te demos por muerto.
Sé por los forasteros
de Calipso
y de Circe
aprovecha Odiseo
si eliges a Calipso
recuperarás la juventud
si es Circe la elegida
serás entre sus chanchos
el supremo.
Espero que esta carta
no te ofenda
no invoques a los dioses
será en vano
recuerda a Menelao
con Helena
por esa guerra loca
han perdido la vida
nuestros mejores hombres
y estás tú donde estás.
No vuelvas, Odiseo
te suplico.

Tu discreta Penélope

CLARIBEL ALEGRÍA