Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2017

Desayuno literario con familias

PROGRAMA DEL DESAYUNO LITERARIO "Palabras para el olvido"

El árbol de los deseos

Este año la Comunidad Educativa del IES Aricel ha decidido sumarse a un homenaje que en el día de la Lectura se le va a brindar a la Generación del 27 y a las bibliotecas escolares y bibliotecarios. Entre las diversas actividades de efeméride, se encuentra el "Árbol de los deseos", idea que la profesora Doña Rosario Pérez nos aportó para transformar mágicamente nuestro Árbol de Navidad. Este árbol se encuentra en la entrada del instituto y ha sido realizado por las alumnas de 3º de ESO: María Pérez Rodríguez, Carmen Martín Ruiz, Celia González González, María del Carmen Llabres Ramírez, Paula Muñoz Angulo, Lucía Palma Martínez y Ángela Ramírez Escobar. Por ello, con toda nuestra ilusión os invitamos a escribir, en pequeños post-it aquello que más queráis, con certeza de que cuando las cosas se hacen con el corazón siempre se cumplen. María Pérez Rodríguez y Carmen Martín Ruiz. 3 ESO E

Entre son et sens

Paul Cézanne, Fôret à Fontainebleau VIVE LE VENT  (CHANT DE NOËL)  Vive le vent, vive le vent  Vive le vent d’hiver  Qui s’en va sifflant, soufflant  Dans les grands sapins verts…  Oh! Vive le temps, vive le temps  Vive le temps d’hiver  Boule de neige et jour de l’an  Et bonne année grand-mère…  Sur le long chemin  Tout blanc de neige blanche  Un vieux Monsieur s’avance  Avec sa canne dans la main  Et tout là-haut le vent  Qui siffle dans les branches  Lui souffle la romance  Qu’il chantait petit-enfant  (Refrain)  Et le vieux Monsieur  S’avance vers le village  C’est l’heure où tout est sage  Et l’on danse au coin du feu  Et dans chaque maison  Court un air de fête  Partout la table est prête  Et l’on entend La même chanson, oh!  (Refrain)  Joyeux , joyeux Noël,  Aux mille bougies  Quand chantent dans le ciel  Les cloches de la nuit, oh!  (Refrain)  Chant sélectionné par Rosalía MONTOYA

Ven, que te dé un verso

Del 18 al 22 de diciembre Snezhana Soosh TIEMPO DE VIVIR, TIEMPO DE DORMIR Ya es de noche. Vas a la ventana. El jardín está oscuro abajo. Ves el lucero de la tarde Latiendo en fulgor solitario. Y quietamente te detienes. Dentro de ti algo se queja: Esa hermosura no atendida Te seduce y reclama afuera. Encanto de estar vivo, el hombre Sólo siente en raros momentos Y aún necesita compartirlos Para aprender la sombra, el sueño. LUIS CERNUDA , Desolación de la Quimera

Entre son et sens

MON BEAU SAPIN (Chant de Noël) Mon beau sapin, roi des fôrets Que j’aime ta verdure. Quand par l’hiver, bois et guèrets Sont dépouillés de leurs attraits. Mon beau sapin, roi des fôrets Tu gardes ta parure. Toi que Noël planta chez nous Au sait-anniversaire. Joli sapin, comme ils sont doux Et tes bonbons et tes joujoux Toi que Noël planta chez nous Tout brillant de lumière. Mon beau sapin, tes verts sommets Et leur fidèle ombrage. De la foi qui ne ment jamais De la constance et de la paix Mon beau sapin, tes verts sommets M’offrent la douce image. “Ô Tannembaum” (chant d’origine allemande) Composition choisie par Rosalía Montoya

Ven, que te dé un verso

Del 11 al 15 de diciembre Leticia Gotliboswki EL HUECO DE LO VIVIDO El río, "la calle más larga de Londres"…  ANNE PERRY    Y tras decir adiós despedimos la tarde Desde entonces un río arrastra para siempre entre sus aguas turbias aquel trozo de vida que quisimos guardar en una imagen quieta. Una foto pretende ser testigo del pasado, de una tarde fugaz, de un instante de luz. No es lo que más me importa: la verdadera foto ha quedado en el aire. La imagen que más hiere está pasando siempre, otra y la misma, repitiéndose en mí, igual que el Támesis escribe sin cesar el corazón de Londres. He vuelto del viaje y sin embargo no regresé del todo, algo me dejé atrás y algo me traje que no entró en la maleta. No me duele esta foto con su luz, con su tarde brillando por mis ojos y los tuyos, me duele aquel instante eterno que no se fija ni se va, aquel momento nuestro para siempre: tú y yo, el río y sus aguas revueltas. El tiempo corriendo con el día entrenublado

Entre son et sens

Paysage d'hiver , Pierre-Auguste Renoir MATIN DE DÉCEMBRE  On s’éveille  Du coton dans les oreilles  Une petite angoisse douce  Autour du coeur, comme mousse!  C’est la neige,  L’hiver blanc sur les semelles de liège  Qui nous a surpris, dormant.  Guy-Charles Cros  Poème sélectionné par Rosalía Montoya

Ven, que te dé un verso

Del  4 al 15 de diciembre No se puede decir Ni Libertad, ni Igualdad, ni Fraternidad.  No se pueden decir.  Ni árbol ni río ni corazón.  La ley antigua ha sido olvidada.  Una riada se ha llevado los puentes entre las palabras y las cosas.  No se puede llamar muerte a lo que el tirano llama una decisión.  No se pueden decir cuando alguien nos falta,  cuando el recuerdo más pequeño nos desangra.  La lengua es imperfecta, los signos se han desgastado como las viejas muelas de molino, de tanto girar. Por eso,  No se puede decir Amor, no se puede decir Belleza,  Solidaridad, no se puede.  Ni árbol ni río ni corazón.  La ley antigua ha sido olvidada.  Sin embargo, si me dices "mi amor", siento un escalofrío,  sea verdad o mentira.  KIRMEN URIBE